案例簡(jiǎn)介 Case description
“我們不兜售情懷,只想還原一碗面應(yīng)有的味道?!蹦贻p的80后夫妻委托項(xiàng)目時(shí)的這句話打動(dòng)了設(shè)計(jì)師。
“We’re not selling nostalgia; we just want to restore the classic bowl of noodles to its original essence and flavor.” This simple statement from the young couple who commissioned the project captured the designer’s imagination.
不規(guī)整場(chǎng)地的“弊”
The challenges of an irregularly shaped venue
項(xiàng)目場(chǎng)所處于商場(chǎng)轉(zhuǎn)角位,被相鄰的店鋪相夾,露出一個(gè)狹窄的門面,步入體驗(yàn)難免局促。對(duì)于一家分寸必爭(zhēng)的小店,設(shè)計(jì)師反其道而行,退讓出狹小的門頭作為開放式的點(diǎn)單收銀區(qū)和等座區(qū),以歡迎的姿態(tài)“迎接顧客回家吃面”,一側(cè)的白墻上一首小詩描繪面館的品牌故事。
Tightly sandwiched between adjacent shops, a storefront too narrow for comfort–or comfortable entrance–emerges from a corner in an urban shopping mall. For a small venue as such where every inch counts, the designer made a virtue of the limited frontage by pulling the storefront inboard, resulting in an expansive, welcoming foyer. Flanked by the cashier’s booth and waiting area, the foyer provides the much needed spatial “pause” to relax and heighten the entry experience. With the story of the brand in prose engraved in the backdrop, the hospitable ambience “beckons the customer home” to savor homemade noodles.
▲入口收銀臺(tái)和等候區(qū),用來分隔就餐區(qū)的門上中下采用三種不同透明度的材料,既保持了空間的通透感又保證的就餐的私密性,cashier and waiting area at the entrance, the partition is composed of three parts in different transparency, keeping the space open while ensuring the privacy of the dining area.
退居其后的正式空間劃分為后廚儲(chǔ)藏區(qū)和就餐區(qū),中間以開放式廚房鏈接兩者,顧客在等餐間隙可以清楚的觀看面條的制作,上湯,裝盤,配澆頭。一層清透的玻璃讓顧客與主廚之間有了交流,拿到手里的面自然有了溫度,多了安心。
An open kitchen stands at the heart of this venue, linking the back-of-house with the dining area. Transparent glass between the customer and the chef allows the customer to experience the entire process of noodle making, whilst waiting to be served, and renders the dining experience all the more home-like and satisfying.
▲ 就餐區(qū)和開放式廚房,dining area and the open kitchen
專心吃一碗面
Enjoying a bowl of noodles
兩側(cè)高吧臺(tái)順著墻體流線排布,高效簡(jiǎn)單。在我們固有的概念里,對(duì)著墻壁吃面不免局促孤單,而這正是店主與設(shè)計(jì)師想傳達(dá)的理念“專心吃好一碗面”,對(duì)著水泥墻面,吊著一盞溫暖小燈,照亮眼前一碗香氣四溢的面,此刻心里的念頭就是享受這碗面帶來的滿足。
High chairs and counter line the side walls in a simple and efficient manner. Isolated as it may seem to eat facing the wall, it underscores the essence of the design and achieves what both the owner and designer had in mind: A neutral setting dedicated to the simple ritual of “enjoying a bowl of noodles” undistracted, with a lamp overhead to illuminate the steaming fragrant bowl of noodles and what fulfillment it brings.
▲墻面和頭頂?shù)臒艄庾屓藢⒆⒁饬性谑澄锷希瑂ide walls and lighting above make people concentrate on the food
真實(shí)材料,不失匠心
Authentic materials and timeless craftsmanship
鋼板酸洗氧化,隨著時(shí)間的推移產(chǎn)生色澤變化,工匠的手工刷洗留下潑墨般的痕跡;硅鈣板防潮耐污與水泥地坪自然銜接;白橡木色澤清雅,觸感溫潤;白墻膩?zhàn)恿粝鹿そ呈炙M紋,呼應(yīng)空間橫向光帶,這些細(xì)節(jié)對(duì)抗著現(xiàn)代工業(yè)的批量生產(chǎn),以原始的手工方式一遍一遍涂刷打磨,設(shè)計(jì)師意圖拋棄快餐式風(fēng)格化的堆砌,還原室內(nèi)空間的本質(zhì)與真實(shí)。
Oxidized steel plate that changes color over time, revealing traces of ink-like scrub marks left behind by artisans. Moisture resistant calcium silicate cement board flush joined with floor surface. White oak table and counter tops, elegant in color and gentle to the touch. Brush strokes on the wall echo the concealed horizontal strip lights. These details resist modern industrial mass production in favor of the old-fashioned manual sanding and brushing. Forsaking the fast food approach, the designer restores spatial integrity to the interior.
▲清雅而又溫馨的材料和配色,materials in gentle colors creating a warm and elegant space
▲軸測(cè)圖,axonometric
設(shè)計(jì)公司: XU Studio
項(xiàng)目地點(diǎn): 中國上海
設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì): 徐意俊,許施瑾
面積: 130平米
項(xiàng)目年份: 2017
攝影: Penny Wang, XU Studio
Architects: XU Studio
Locations: Shanghai, China
Design Team: Chilcutt Xu, Sabrina Xu
Area: 130 sqm
Project Year: 2017
Photographs: Penny Wang, XU Studio
評(píng)論( 0)
查看更多評(píng)論